Exodus 28:12

SVEn gij zult de twee stenen aan de schouderbanden des efods zetten, zijnde stenen ter gedachtenis voor de kinderen Israëls; en Aaron zal hun namen op zijn beide schouders dragen, ter gedachtenis, voor het aangezicht des HEEREN.
WLCוְשַׂמְתָּ֞ אֶת־שְׁתֵּ֣י הָאֲבָנִ֗ים עַ֚ל כִּתְפֹ֣ת הָֽאֵפֹ֔ד אַבְנֵ֥י זִכָּרֹ֖ן לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנָשָׂא֩ אַהֲרֹ֨ן אֶת־שְׁמֹותָ֜ם לִפְנֵ֧י יְהוָ֛ה עַל־שְׁתֵּ֥י כְתֵפָ֖יו לְזִכָּרֹֽן׃ ס
Trans.wəśamətā ’eṯ-šətê hā’ăḇānîm ‘al kiṯəfōṯ hā’ēfōḏ ’aḇənê zikārōn liḇənê yiśərā’ēl wənāśā’ ’ahărōn ’eṯ-šəmwōṯām lifənê JHWH ‘al-šətê ḵəṯēfāyw ləzikārōn:

Algemeen

Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Aaron, Efod, Schouder

Aantekeningen

En gij zult de twee stenen aan de schouderbanden des efods zetten, zijnde stenen ter gedachtenis voor de kinderen Israëls; en Aaron zal hun namen op zijn beide schouders dragen, ter gedachtenis, voor het aangezicht des HEEREN.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

שַׂמְתָּ֞

zetten

אֶת־

-

שְׁתֵּ֣י

En gij zult de twee

הָ

-

אֲבָנִ֗ים

stenen

עַ֚ל

-

כִּתְפֹ֣ת

aan de schouderbanden

הָֽ

-

אֵפֹ֔ד

des efods

אַבְנֵ֥י

zijnde stenen

זִכָּרֹ֖ן

ter gedachtenis

לִ

-

בְנֵ֣י

voor de kinderen

יִשְׂרָאֵ֑ל

Israëls

וְ

-

נָשָׂא֩

dragen

אַהֲרֹ֨ן

en Aäron

אֶת־

-

שְׁמוֹתָ֜ם

zal hun namen

לִ

-

פְנֵ֧י

voor het aangezicht

יְהוָ֛ה

des HEEREN

עַל־

-

שְׁתֵּ֥י

op zijn beide

כְתֵפָ֖יו

schouders

לְ

-

זִכָּרֹֽן

ter gedachtenis


En gij zult de twee stenen aan de schouderbanden des efods zetten, zijnde stenen ter gedachtenis voor de kinderen Israëls; en Aaron zal hun namen op zijn beide schouders dragen, ter gedachtenis, voor het aangezicht des HEEREN.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!